Frauenlyrik
aus China
赵琼 Zhao Qiong
宣言 |
Manifest |
| 一场大雨要来,它用风声和雷声 | Ein starker Regen kommt auf, das Heulen des Windes und das Grollen des Donners |
| 做它的马前卒 | Sind seine Lakaien |
| 一场大风要来,它征用沿途的 | Ein Sturm kommt auf, die gefallenen Blätter am Wegesrand |
| 落叶和浮尘给它开道 | Und der Oberflächenstaub machen den Weg für ihn frei |
| 面对刀斩和烹煮,我不敢妄语 | Mit Hackmesser und Kochen konfrontiert, traue ich mich nicht, über |
| 时光里,一切的剥夺或是赐予 | All das, was mir in der Zeit gewährt oder aberkannt wurde, Lügen zu verbreiten |
| 所有的大病,在路上,没有征兆 | Schwere Krankheiten zeigen sich unterwegs nie durch ein Omen |
| 它善于,将宣言,都隐于琐碎 | Sie verstehen es, ihr Manifest in Unwichtigkeiten zu verbergen |